Get to market faster with our time-saving video localization technologies that reduce the workload, save time, and cut costs for our clients.
Our patented automatic synchronization technology
Our automatic synchronization technology shortens the video dubbing process by automatically synchronizing the video with the audio and generating a localized video much quicker than traditional manual methods.
You can imagine that trying to ‘fit’ the target language audio into the source video using the traditional manual methods can be very expensive and time-consuming. This is the main reason we developed our patented automated technology. Some projects do not have the luxury of a big budget or lots of time.
Some projects do not need to be dubbed using the costly manual method. Our automatic synchronization technology reduces the amount of time and production cost significantly, allowing our clients to reallocate their valuable time and money elsewhere.
Traditionally, synchronizing a video in its original source language with an audio track in another language (target language) requires hours of manual effort and technical expertise to ensure they match up perfectly. This is because each language varies in length, especially when spoken. For example, when reading the same sentence out loud in English and in French, the French will generally end up being longer, taking a few seconds longer. In a full script, these few seconds will turn into much longer, making it very difficult to synchronize or match the length of the original video. The traditional method in the past required manual manipulation using video editing tools.
AI Dubbing Technology
The latest advancement in artificial intelligence (AI) has led to natural-sounding text-to-speech (TTS) voices. What’s even more exciting is that these lifelike synthetic voices are now available in multiple languages, and are perfect for localization.
Automated voices for text-to-speech allow brands, companies, and organizations to deliver enhanced content to multilingual markets faster while minimizing costs. Our realistic sounding Al voices are a great option when considering voiceovers for your next voice projects.
Video Translation Management System (VTMS)
An end-to-end platform, it’s the place to manage all your video localization projects. It features our patented automatic synchronization technology that instantly syncs the voiceover with the video.
A Game-Changing Video Localization Platform
Video localization involves multiple stages and various tasks that need collaboration from different people. With VTMS, you have the freedom and flexibility to manage the entire localization process at your own pace. Everyone involved – from project managers to translators, voice talents, and reviewers – can complete their tasks on VTMS, simplifying communication and project management.
Scalable and Flexible
Whether there’s one video or hundreds of videos, VTMS was developed with the capacity and capability to localize any number of videos. Our patented automated synchronization technology enables faster processing time so that it’s easier and quicker to turnaround multiple videos in a much shorter time.
The VTMS platform is cloud-based, hosted by Amazon Web Services (AWS) and supports 100+ languages. It’s most suited for ‘how-to’ videos, eLearning videos, corporate training videos, marketing videos, and product introduction videos.
Learn more about us
We have localized thousands of videos into many languages. We are also experts in high volume localization projects.
Once you fill out the form, someone from our team will get back to you as soon as possible.