Skip to main content

Expertise /

High Volume Solutions

Translate your entire video library and enrich your audience’s knowledge with content in their own languages. We are specialists in localizing tons of videos into as many languages as you need.  

  • Fast turnarounds
  • Excellent service and accuracy
  • Satisfaction and quality guaranteed

Maximize the ROI of your videos.
Translate your entire video library and connect with all your audiences around the world.

In a 2020 Common Sense Advisory survey, 65% of respondents prefer content in their language, and 76% prefer products with information in their own language.  This makes translating your videos an essential part of your business strategy. The more multimedia content you translate and the more languages it’s translated into, the bigger your reach can be.

With our automated dubbing technology, we make localizing high volumes of videos more efficient, getting you faster to market. Our experienced localization team will work with you to come up with a high volume, scalable solution to localize your entire video library on time, on budget and with high quality.  We thrive on high volume video localization projects!

Keep your customers loyal

Expand your brand

Save time and money

Trusting the localization of all your videos with us is a smart decision.

Our team of localization experts will take care of the whole project from start to finish and guide you along the entire process. It doesn’t matter how many videos or how many languages you need, we’ve got your back.  

High volume projects

Multi-faceted projects

Excellent account support

Multiple languages

Quality guaranteed

Speak with a pro

Reach out to our team with any questions you mays have, or to start your project today.

Frequently Asked Questions

Still have questions?

What do you mean by video localization?

Video localization means customizing your original video for a specific market that is different from the original intended audience.  This usually refers to differences in language and culture, and making your video understandable by adding translated subtitles and / or voiceover recordings in the target languages. It can also include changes in the images and / or on-screen text to make it more relevant to the target audience. A simple example would be the term “football” in the UK is called “soccer” in the US. 

What languages can you provide?

We can localize your videos into any language you want based on the following conditions: subtitles are possible in any language as long as the script can be translated in that language; videos can be dubbed in any language where there is a professional voiceover recording of the translated script. Our goal is to ensure we can help our clients achieve their objectives. 

What is your confidentiality and security policy?

All files are encrypted and kept on secure servers. Our internal staff and freelancer resources are all bound by NDAs and confidentiality agreements. 

What do you mean by high volume?

We are specialists in complex video localization projects, whether it’s one video that needs to be translated into 20 languages or 20 videos into one language or 20 videos into 20 languages. We’re experienced with projects of any size and complexity. Each video localization project is different and we will work with you to provide customized solutions that meets your timeline and budget.

Still have questions?

Kickstart your expansion into the global market

We deliver the same videos back to you…in the languages you want. You’d never know the difference.